Agregar a Favoritos | Buscar | Preguntas | Mapa del sitio | Contactar |

INICIO HEMEROTECA CARTELERA LINKS CONTACTO BUSCAR

         

             

 

 

PRINCIPAL
CARTELERA
NÚMEROS ANTERIORES
ÚLTIMO NÚMERO
NOTAS ANTERIORES
EQUIPO
SITIOS VINCULADOS
BS AS SATELITAL
BUSCAR
TU BLOG
COMUNAS

 

 

 

   

 

Encuentro con el Lic. en Letras Oscar Conde, miembro de la Academia Porteña del Lunfardo

El Conde del lunfardo


Oscar Conde tiene una formación académica ideal para desempeñarse en la Academia Porteña del Lunfardo. Licenciado en Letras de la Universidad de Buenos Aires, donde actualmente se desempeña como profesor del Departamento de Lenguas Clásicas. Además enseña griego y latín en el IES N°1, la Universidad del Salvador y UCES.

Qué me decís si te digo una frase de Gobello que reza “El lunfardo antes bajaba de los barcos y que ahora baja de la televisión.”
“En realidad la frase es algo tirada de los pelos, conociéndolo a Gobello supongo que debe ir ligada a un contexto mayor. En principio los medios son difusores. En muy pocos casos son creadores. Te puedo mencionar un par de casos de creación. Por ejemplo, cuando yo era chico en el colegio se decía “tarúpido” y ese era un vocablo inventado por Niní Marshall 20 años antes. O “Pendorcho” que es un invento de Aldo Cammarotta en el programa Telecómicos. Pero ambas palabras se dejaron de usar. Son palabras que pueden tener un uso intensivo pero muy pronto dejan de usarse. No perduran. El término “gorila” lo inventó un humorista, Delfor, en su programa de radio “La revista dislocada”, cuando habían sacado a Perón, y tenía una musiquita monótona que decía “quién hizo esto, deben ser los gorilas, deben ser”. Y quedó el término para antiperonista y luego se extendió a facho. Tinelli intentó hace unos años de lanzar la palabra “goma” con el sentido de tonto, pero no tuvo gran repercusión y enseguida cayó en desuso.
“Lo que pasa es que el lunfardo, o sus equivalentes en otros países, es propio de grandes centro urbanos. «Bardear» le puede llegar a un habitante de un pueblito de Jujuy a través de la televisión y si bien tal vez no utilizará la palabra, la entenderá y eso ya lo hace partícipe de ese repertorio léxico.”

¿Me podrías dar tu definición de lo que es el lunfardo?
“Repertorio léxico o vocabulario integrado por voces y expresiones de diverso origen utilizadas en alternancia con las del español estándar y difundido transversalmente en todas las capas sociales de la Argentina.”

¿“Delivery” es lunfardo?
“Yo tengo una postura diferente respecto a las palabras importadas. Yo prefiero hablar de internacionalismos. Muchas son palabras derivadas de avances tecnológicos. Y son internacionales. Si no se integra es un préstamo. «Coiffeur», por ejemplo, se utiliza igual en todos lados, con lo cual no es lunfardo. Conservan su forma y significado. Otras, en cambio, se adaptan, pero se usan en todo Hispanoamérica. Como «chatear».
“Son lunfardas únicamente las palabras que cambian su forma y/o significado. “Dequera” viene de “Take care”, y sí es lunfardo, porque hay una adaptación y deformación fonética. Y de “dequera” viene luego “dequerusa” y “dequerusa la merluza” que tal vez suena más familiar aún. “Fashion” en inglés significa moda y es un sustantivo. Hoy acá es un adjetivo “fulanito es fashion” con lo cual hay un cambio de significado, aunque mantiene la forma. Eso también es lunfardo.”

¿Se podría decir que el lunfardo es el argot porteño, como el slang en inglaterra?
“Sí. Pero históricamente no fue, como dicen, el habla de los delincuentes, si bien puede haber delincuentes que lo usan y lo usaron. Para mí fue muy ilustrador cuando en 1987 La Nación publica una tira cómica de Juan Paggio donde muestra a dos compadritos que explican que nunca robaron ni robarían y usan esas palabras. No es el habla de los delincuentes, sino del bajo pueblo. Es el habla del habitante del conventillo.”

Se podría trazar un parangón entre el conventillo y la villa...
“Sí, pero sin necesidad de comparar. Hoy el habla popular es de todas la clases sociales. Porque cualquiera dice “voy a laburar”. Antes era impensable eso. La mayor parte de este léxico lunfardo es utilizado por cualquiera, independiente de clase social.”

¿Cómo te acercaste al estudio del lunfardo?
“Cuando me recibí hace 20 años empecé a interesarme por la poesía del tango. Ahí busqué diccionarios de lunfardo y los que vi los sentí deficientes y me dije a mí mismo que tendría que hacer uno. Ojo, esto fue antes de los ´90 cuando salió el Novísimo diccionario de lunfardo de José Gobello y «me cagó», porque estaba muy bien.
“Sin embargo, a través de ICI el gobierno de España organiza un concurso por los 500 años del descubrimiento de América y yo presenté la propuesta del diccionario y gané. Ellos me becaron, y estuve un año internado con el diccionario. Luego tuve que buscar una editorial que le interese imprimirlo y me costó mucho. Salió publicado por editorial Perfil en 1998. En el 2004 salió una versión mejorada con correcciones y arreglados editada por Taurus.”

Mencionaste la poesía del tango. ¿Querés contar cómo armaste Poéticas del tango que es un libro que hiciste con ayuda de un par de colaboradores?
“Poéticas del tango es un proyecto anterior que viene del ´99 y se editó recién en el 2003. Del grupo original quedaron pocos. Sirvieron mucho las Jornadas de Cultura Popular que realicé en el IES en el 2001 con la participación de Salas, Ulas, Peletiere, Gobello, Romano entre otros.”

R.S.

Revista El Abasto, n°68, agosto 2005.

 

 

 

Mercado de Abasto Proveedor
Barrio de tango
Carlos Gardel desde el Abasto
Campeones; boxeo en el Abasto

Luca Prodan, el pelado del Abasto

II Concurso Literario, Pecados Capitales

 

 

Copyright www.revistaelabasto.com.ar - Mientras mencione la fuente permitimos su reproducción,